日语系举办松冈荣志教授诗歌翻译讲座
发布者:外国语学院2019-11-21 16:04:39
11月19日下午,日语系在H0445举办了翻译方向学术讲座,邀请我院客座教授松冈荣志教授作题为“翻译,还是训读——荻生徂徕《训译示蒙》与中日诗歌翻译”的学术讲座。外国语学院院长韩红建对松冈教授的到来表示欢迎。日语系师生参加了此次讲座。
松冈教授在古汉语及古代文学方面都有很深造诣,本次讲座以他和中国40年的缘分为契机展开。首先用汉字和训读两个问题为引子,讲解战后日本学界对中国古代文学翻译的不同趋势。其次用学生都非常熟悉的唐诗、宋词进一步讲解了直接诵读和日语训读的区别,还讲解了训读法的发明和发展。最后以荻生徂徕的《训译示蒙》为例讲了中日诗歌翻译的最大难点。
讲座生动有趣,由浅入深,学生们都表示通过此次讲座,对我国古代文学及相关日文翻译有了更进一步的认识,为今后的翻译学习奠定了基础,提升了学习兴趣,扩展了视野。
上一条:文理与党|百年党史,信仰如一! 下一条:校友你好 感恩遇见
【关闭】